English | Castellano | Catal
http://www.badosa.com
RSS
Editor literario en Internet desde 1995
Novedades desde
 
Actualizacin de Badosa.com Primera: 24/11/95 • ltima: 01/12/20 • Prxima: 01/01/21
Un livre instructif
Por Fernando Sorrentino RSS
Cuento • 1.702 • Francs
Terre des mots RSS / Octubre 2009
Leer Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico EPUB Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico para Amazon Kindle Aadir este ttulo a mi biblioteca personal Permalink

Assimilation. A short story by Fernando Sorrentino, translated from Spanish by Michel Casana. Also available in English.

Dans le succinct prologue de cette uvre, le professeur Franz Klamm nous apprend que le docteur Ludwig Boitus voyagea de Gttingen jusqu Huaylln-Naqun dans le seul but dtudier in situ le pouvoir dattraction assimilatoire de ces chassiers connus populairement sous le nom de caleginas, nom, par ailleurs, presque unanimement accept dans la bibliographie spcialise en espagnol...

Claves: caleginas, lagune, touristes

Il existe un homme qui a l’habitude de me frapper sur la tte avec un parapluie
Por Fernando Sorrentino RSS
Cuento • 1.124p • Francs
Terre des mots RSS / Febrero 2001
Leer Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico EPUB Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico para Amazon Kindle Aadir este ttulo a mi biblioteca personal Permalink

Our life is a set of habits. A short story full of irony by Fernando Sorrentino. Translated from Spanish by Michel Casana. Also available in English.

Il existe un homme qui a l’habitude de me frapper sur la tte avec un parapluie. Cinq ans, aujourd’hui prcisment, ont pass depuis ce jour o il commena me frapper sur la tte avec son parapluie. Les premiers temps je ne pouvais pas le supporter ; maintenant je m’y suis habitu...

Claves: parapluie, tte, homme

La nuit miraculeuse
Por Genevive Gaillard-Vant RSS
Cuento • 958p • Francs
Terre des mots RSS / Abril 2003
Leer Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico EPUB Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico para Amazon Kindle Aadir este ttulo a mi biblioteca personal Permalink

A tragic day in Haiti. A true story in French by Genevive Gaillard-Vant.

Au-dehors il fait nuit. Port-au-Prince et ses alentours sont dans une totale obscurit. L’horloge sur le mur marque prs de huit heures...

Claves: voix, porte, fille

Simple suggestion
Por Fernando Sorrentino RSS
Cuento • 369p • Francs
Terre des mots RSS / Julio 2003
Leer Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico EPUB Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico para Amazon Kindle Aadir este ttulo a mi biblioteca personal Permalink

A short story about the power of suggestion by Fernando Sorrentino. Translated into French by Michel Casana. Also available in Spanish, English and Catalan.

Mes amis disent que je suis trs influenable. Je crois qu’ils ont raison. A titre d’exemple, ils citent une petite anecdote qui m’est arrive jeudi dernier...

Claves: cuisine, porte, assassin

Hros de Bagdad
Por Genevive Gaillard-Vant RSS
Cuento • 2.125p • Francs
Terre des mots RSS / Octubre 2003
Leer Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico EPUB Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico para Amazon Kindle Aadir este ttulo a mi biblioteca personal Permalink

A poetic chronicle about an impossible encounter by Genevive Gaillard-Vant.

Le crachin de la nuit soulve au dehors une odeur agrable d’herbes crues et de terre. De la fentre, je regarde sous les arbres, les battements d’ailes des golands, la mer s’tirant l’horizon...

Claves: temps, monde, images

Pour se dfendre contre les scorpions
Por Fernando Sorrentino RSS
Cuento • 1.679p • Francs
Terre des mots RSS / Marzo 2009
Leer Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico EPUB Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico para Amazon Kindle Aadir este ttulo a mi biblioteca personal Permalink

The Argentinian Fernando Sorrentino unveils not only the best, but the only possible method of defense against the scorpions. Translated from Spanish by Michel Casana. Also available in English.

Les gens se montrent surpris, craintifs et mme indigns face la considrable prolifration de scorpions qui sest abattue sur Buenos Aires, ville qui jusqu une date assez rcente navait jamais vu ce genre darachnides...

Claves: scorpions, temps

Lettre Graciela Conforte de Sicardi
Por Fernando Sorrentino RSS
Cuento • 11.098p • Francs
Terre des mots RSS / Octubre 2008
Leer Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico EPUB Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico para Amazon Kindle Aadir este ttulo a mi biblioteca personal Permalink

How to solve your creative headaches. A story by Fernando Sorrentino. Translated from Spanish into French by Michel Casana.

Graciela:

cette poque-l, une, deux, trois, quatre reprises, chaque dbut de juillet, tu te souvenais de me faire un petit cadeau loccasion de mon anniversaire...

Claves: monsieur, rue, telephone

L’esprit d’mulation
Por Fernando Sorrentino RSS
Cuento • 1.187p • Francs
Terre des mots RSS / Junio 2004
Leer Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico EPUB Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico para Amazon Kindle Aadir este ttulo a mi biblioteca personal Permalink

Michel Casana has translated into French the short story in Spanish by the Argentinian Fernando Sorrentino about the rivalry between neighbors.

L’esprit d’mulation qui existe chez les habitants du bloc de la rue du Paraguay o je vis est assez intense.

Il est vrai que pendant longtemps ils se sont tous limits avoir des rivalits avec les chiens, les chats, les canaris ou les perroquets...

Claves: regard, femme, bloc

Cercle parallle
Por Genevive Gaillard-Vant RSS
Cuento • 982p • Francs
Terre des mots RSS / Agosto 2004
Leer Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico EPUB Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico para Amazon Kindle Aadir este ttulo a mi biblioteca personal Permalink

The act of writing as a parallel circle. A short story in French by Genevive Gaillard-Vant.

Le papier recycl ce matin est de couleur sombre. Un bleu nocturne. Sur la table de bois, inlassablement, ses doigts tachs, bougent. Lentement. Le pinceau glisse d’un trait sr. Minutieux. Alors sans retouche, l’homme ajoute un cercle flamme, qui pourrait, selon l’interprtation, ressembler au soleil poursuivant sa route sur les vagues...

Claves: papier, homme

Les rois de la fte
Por Fernando Sorrentino RSS
Cuento • 5.597p • Francs
Terre des mots RSS / Septiembre 2008
Leer Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico EPUB Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico para Amazon Kindle Aadir este ttulo a mi biblioteca personal Permalink

A short story by Fernando Sorrentino. A lesson on how to overcome the disgrace of being a charming couple. Translated from Spanish by Michel Casana. Also available in English, translated by Thomas C. Meehan.

Ma femme sappelle Graciela; moi, Arturo. “Cest un couple charmant”, ont lhabitude de dire de nous nos amis. Nous formons, en effet, un couple mondain, jeune, lgant, agrable, souriant, jouissant dune bonne position conomique. Il en rsulte quune bonne partie de notre vie se droule dans des runions mondaines. Les gens rivalisent pour nous inviter, et frquemment nous devons faire un choix entre une fte ou une autre...

Claves: fte, rois, vie, eau

Quatre iris
Por Fernando Sorrentino RSS
Cuentos • 1.899 • Francs
Terre des mots RSS / Noviembre 2004
Leer Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico EPUB Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico para Amazon Kindle Aadir este ttulo a mi biblioteca personal Permalink

Four short stories by Fernando Sorrentino. Featuring very bad kids.

  • La musique favorite
  • La formule magique
  • Le magicien
  • Une plaisanterie de mauvais got

Translated from Spanish by Michel Casana. Also available in English (translation by Alita Kelley).

Voici quelques jours, je sortis de chez moi et je pris par Olazabal. Je passai quelques coins de rue et, avant d’arriver la rue de Cuba, je vis une petite vieille au visage sympathique et heureux. Tout coup, une enveloppe tomba de son sac main. La petite vieille ne s’en rendit pas compte. Je courus, je pris discrtement l’enveloppe et je constatai qu’elle contenait une coquette somme d’argent...

Claves: araigne, magicien

Superstitions rmunratrices
Por Fernando Sorrentino RSS
Cuento • 696p • Francs
Terre des mots RSS / Junio 2005
Leer Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico EPUB Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico para Amazon Kindle Aadir este ttulo a mi biblioteca personal Permalink

A short story by Fernando Sorrentino about the bad business of superstition. Translated from Spanish by Michel Casana. Also available in English.

Personnellement, je vis des superstitions des autres. Je ne gagne pas beaucoup et le travail est assez dur.

Mon premier emploi, ce fut dans une usine d’eau de seltz. Le patron croyait, allez donc savoir pourquoi, qu’une parmi ses milliers (oui, mais laquelle?) de bouteilles d’eau de seltz hbergeait une bombe atomique...

Claves: je, fille, travail, tortues, seltz

cause du docteur Moreau
Por Fernando Sorrentino RSS
Cuento • 3.432p • Francs
Terre des mots RSS / Agosto 2005
Leer Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico EPUB Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico para Amazon Kindle Aadir este ttulo a mi biblioteca personal Permalink

Meeting the parents of our significant other probably is one of the toughest test we have to endure in this life. Short story in Spanish by Fernando Sorrentino, now available in French. Translated by Michel Casana. Also available in English.

Tout arrive en cette vie: et il arriva aussi ce moment o Marina me dit:

—Je veux que tu connaisses mes parents...

Claves: tte, bras, piscine, pre

Essence et attribut
Por Fernando Sorrentino RSS
Cuento • 696p • Francs
Terre des mots RSS / Septiembre 2005
Leer Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico EPUB Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico para Amazon Kindle Aadir este ttulo a mi biblioteca personal Permalink

A short story by Fernando Sorrentino about the essence of things. Or is it about its attributes? Translated from the original in Spanish by Michel Casana. Also available in English (translation by Clark M. Zlotchew).

Le 25 juillet, lorsque je voulus taper la lettre A, je remarquai une petite verrue sur l’auriculaire de ma main gauche. Le 27 elle me parut nettement plus grosse. Le 3 aot je parvins, l’aide d’une loupe, discerner sa forme...

Claves: elephant, queue

Problme rsolu
Por Fernando Sorrentino RSS
Cuento • 3.490p • Francs
Terre des mots RSS / Abril 2007
Leer Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico EPUB Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico para Amazon Kindle Aadir este ttulo a mi biblioteca personal Permalink

Meet Boitus, un type plutt trange. A short story by Fernando Sorrentino. Translated from Spanish into French by Genevive Baudry and into English by Jonathan Cole. This short story was one of the finalists in the 23rd annual Hucha de Oro Competition (FUNCAS).

Who hasnt heard of the Insignia Financial Group, a lending institution that underwrites vehicles, agricultural and industrial machinery and, generally, all types of manufacturing products?...

Claves: bureau monsieur

L’enquiquineur
Por Fernando Sorrentino RSS
Cuento • 598p • Ingls
Terre des mots RSS / Julio 2008
Leer Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico EPUB Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico para Amazon Kindle Aadir este ttulo a mi biblioteca personal Permalink

Talking to strangers. A short story by Fernando Sorrentino. Translated from Spanish by Genevive Baudry. Also available in English (translation by Michele McKay Aynesworth).

Le 8 novembre, ctait mon anniversaire. Je me dis quune bonne faon de fter a serait de bavarder avec un inconnu...

Claves: monsieur

La leon
Por Fernando Sorrentino RSS
Cuento • 1.928p • Francs
Terre des mots RSS / Noviembre 2008
Leer Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico EPUB Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico para Amazon Kindle Aadir este ttulo a mi biblioteca personal Permalink

Life in the labor market. A short story by Fernando Sorrentino translated from Spanish by Genevive Baudry. Also available in English (translated by Clark M. Zlotchew).

ma sortie du secondaire, je trouvai une place comme employ de bureau dans une compagnie dassurances de Buenos Aires. Le travail tait on ne peut plus dsagrable, lambiance qui y rgnait tait atroce, mais dix-huit ans tout juste ce genre de choses ne me gnaient pas trop...

Claves: monsieur, moi

Un voisin idiot
Por Fernando Sorrentino RSS
Cuento • 3.056p • Francs
Terre des mots RSS / Diciembre 2008
Leer Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico EPUB Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico para Amazon Kindle Aadir este ttulo a mi biblioteca personal Permalink

A short story from Fernando Sorrentino about stupid and smart neighbors. Translated from Spanish by Michel Casana.

Mon voisin dtage est un homme idiot. Moi, par contre, je suis spirituel et amusant. Les autres cadres de notre entreprise une entreprise de pointe dans son secteur samusent toujours avec moi. Avec mon voisin, qui est idiot, ils ne pourraient pas samuser...

Claves: voisin, entreprise, pterodactyle, appartement

Craintes injustifies
Por Fernando Sorrentino RSS
Cuento • 1.618p • Castellano
Terre des mots RSS / Enero 2009
Leer Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico EPUB Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico para Amazon Kindle Aadir este ttulo a mi biblioteca personal Permalink

Unjustified fears. By Fernando Sorrentino. Translated from Spanish into French by Michel Casana. Also availbale in English.

Je ne suis pas trs sociable, et bien souvent joublie mes amis. Aprs presque deux ans, en ces jours de janvier 1979 si chauds , je suis all rendre visite un ami qui souffre de craintes un peu injustifies. Son nom na aucune importance : disons quil sappelle, cest une faon de parler, Enrique Viani...

Claves: araigne

Piccirilli
Por Fernando Sorrentino RSS
Cuento • 1.514p • Francs
Terre des mots RSS / Febrero 2009
Leer Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico EPUB Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico para Amazon Kindle Aadir este ttulo a mi biblioteca personal Permalink

In this short story by Fernando Sorrentino, a tiny creature enters the life of the characters. Translated from Spanish into French by Michel Casana. Also available in English.

Depuis longtemps dj, la capacit de ma bibliothque a atteint ses limites. Je devrais la faire agrandir, mais le bois et la main-duvre cotent cher, et je prfre remettre ces frais plus tard pour faire face de plus urgents. Entre temps, jai eu recours une solution provisoire : jai dispos les livres horizontalement et ainsi je suis arriv mettre profit le peu despace disponible quil restait...

Claves: langue, temps

Le lapin dUshuaa
Por Fernando Sorrentino RSS
Cuento • 2.236p • Francs
Terre des mots RSS / Abril 2009
Leer Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico EPUB Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico para Amazon Kindle Aadir este ttulo a mi biblioteca personal Permalink

A very special and unique rabbit. A short story by Fernando Sorrentino. Translated from Spanish by Mireille T. Tth. Also available in English, translated by Michele Aynesworth.

Je viens de lire dans un journal quaprs de longs mois dessais infructueux et dexpditions varies, un groupe de scientifiques argentins a russi capturer un exemplaire du lapin dUshuaa, dont lespce tait considre comme teinte depuis plus dun sicle. Les scientifiques en question, sous la conduite du Dr. Adrin Bertoni, ont russi semparer dun individu dans lune des forts entourant cette ville de Patagonie....

Claves: lapin, cage

Lgitime dfense
Por Fernando Sorrentino RSS
Cuento • 2.575p • Francs
Terre des mots RSS / Mayo 2009
Leer Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico EPUB Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico para Amazon Kindle Aadir este ttulo a mi biblioteca personal Permalink

A treaty on the economy of gifts by the Argentinian Fernando Sorrentino. Translated from Spanish into French by Michel Casana. Also available in English (translated by Thomas C. Meehan).

Ctait un samedi, il devait tre dix heures du matin.

un moment dinattention, mon fils an, un vrai diable, dessina avec un fil de fer un gribouillis sur la porte de lappartement voisin. Rien de bien inquitant ni de catastrophique : un rapide dessin, peut-tre invisible pour quiconque naurait pas t au courant...

Claves: femme, porte, heures, train

Septime chapitre
Por Fernando Sorrentino RSS
Cuento • 3.513p • Francs
Terre des mots RSS / Julio 2009
Leer Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico EPUB Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico para Amazon Kindle Aadir este ttulo a mi biblioteca personal Permalink

A new short fiction by the Argentinian Fernando Sorrentino about the weak frontier between will and whim. Translated from Spanish by Michel Casana.

Sans une larme, Maria Alejandra sloigna dans la rue Oro, vers Gemes. Je pensai dabord mlancoliquement : " Elle sen va pour toujours ; cest un acte irrversible ; cest la fin dune rgion ". Immdiatement je pensai avec rancune : " Il vaut mieux quelle disparaisse ; cest une complication qui sestompe ; de nous deux, cest elle qui y perd "...

Claves: trompette, banque

Histoire de Jos Montilla
Por Fernando Sorrentino RSS
Cuento • 4.301p • Francs
Terre des mots RSS / Agosto 2009
Leer Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico EPUB Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico para Amazon Kindle Aadir este ttulo a mi biblioteca personal Permalink

The chronicle of a decline. By Fernando Sorrentino. Translated from Spanish by Michel Casana.

cette poque-l, la rue Emilio Ravignani sappelait rue Andrs Arguibel. Depuis le centre, le tramway 4 venait par la rue Paraguay, tournait gauche par Andrs Arguibel et passait encore deux coins de rues. Au coin de la rue Soler, sous un hexagone de mtal jaune avec un P noir, don Jos Montilla attendait le tramway...

Claves: pre, marchandise, vtements, porte

Le Chtiment des Agneaux
Por Fernando Sorrentino RSS
Cuento • 1.864p • Francs
Terre des mots RSS / Noviembre 2009
Leer Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico EPUB Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico para Amazon Kindle Aadir este ttulo a mi biblioteca personal Permalink

A solved mystery. A short story by Fernando Sorrentino. Translated from Spanish by Michel Casana. Also available in English.

Daprs des renseignements manant de sources trs diffrentes et toujours dignes de foi , le Chtiment des Agneaux apparat depuis quelques temps, de plus en plus frquemment, en divers endroits de Buenos Aires et des localits voisines.

Toutes les informations concordent pour dcrire comment se produit lavnement du Chtiment : tout--coup apparaissent, comme surgis du nant, cinquante agneaux blancs ; aussitt ils sattaquent la victime de toute vidence dsigne lavance et en quelques secondes ils la dvorent et la rongent jusqu nen laisser que son squelette ; et alors, tout aussi subitement quils sont arrivs, ils se dispersent et fuient dans toutes les directions en un instant. Malheur qui ose les gner dans leur fuite : au dbut on signala de nombreux cas mortels ; par la suite, les imprudents potentiels tirrent la leon des msaventures dautrui, et plus personne nosa sopposer au Chtiment...

Claves: chtiment, agneaux

Mon ami Lucas
Por Fernando Sorrentino RSS
Cuento • 1.592p • Francs
Terre des mots RSS / Diciembre 2009
Leer Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico EPUB Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico para Amazon Kindle Aadir este ttulo a mi biblioteca personal Permalink

Luke’s two faces. A short story by Fernando Sorrentino. Translated from Spanish by Michel Casana. Also available in English, translated by Gustavo Artiles and Alex Patterson.

Jai un ami aussi doux et timide que lon peut le souhaiter. Son prnom est dlicatement vieillot Lucas , et son ge, sagement moyen quarante ans . Il est plutt petit, il est maigrichon, il arbore une petite moustache clairseme et une calvitie encore plus clairseme. Comme sa vue nest pas parfaite, il porte des lunettes : insignifiantes et sans monture...

Claves: fois, place, deux, ami

Nouvelles lois immobilires
Por Fernando Sorrentino RSS
Cuento • 6.208p • Francs
Terre des mots RSS / Febrero 2010
Leer Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico EPUB Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico para Amazon Kindle Aadir este ttulo a mi biblioteca personal Permalink

A short story by Fernando Sorrentino about the meaning of freedom and the power of the State. Translated into French from Spanish by Michel Casana.

mon sens, ltat ne fait pas suffisamment de publicit aux nouvelles lois quil promulgue.

Il ny a pas si longtemps on a introduit dans la lgislation immobilire des innovations assez importantes ; jai beau tre un lecteur assidu des journaux, ce nest que hier que jai appris lexistence de nouvelles lois immobilires, et, mme ainsi, par le biais dun conduit semi-officiel...

Claves: autorits, directeur, prison

Le lagon de Cubelli
Por Fernando Sorrentino RSS
Cuento • 1,297p • Francs
Terre des mots RSS / Marzo 2011
Leer Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico EPUB Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico para Amazon Kindle Aadir este ttulo a mi biblioteca personal Permalink

On dances and reptiles. A short story by Fernando Sorrentino. Translated from Spanish into French by Mireille T. Tth.

Cest au sud-est de la plaine de Buenos Aires que se situe le lagon de Cubelli, familirement appel Lagune du Yacar Danseur . Ce nom populaire est expressif et vocateur, mais comme la dmontr le Dr. Ludwig Boitus il ne correspond pas la ralit...

Claves: crocodiles, lagon

Murs de lartichaut
Por Fernando Sorrentino RSS
Cuento • 2.763p • Francs
Terre des mots RSS / Octubre 2013
Leer Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico EPUB Descargar la pgina de esta obra en formato de libro electrnico para Amazon Kindle Aadir este ttulo a mi biblioteca personal Permalink

A short story by the Argentinian Fernando Sorrentino about the consequences of accepting a gift from your neighbor. Translated from Spanish into French by Emilie Delafosse. Also available in English (translation by Michele Aynesworth).

Trs peu de gens connaissent lexistence du passage Ohm. Long dune centaine de mtres peine, il se trouve prs de lintersection des avenues Triunvirato et De Los Incas. Jy habite un petit appartement avec balcon ct cour...

Claves: artichaut, appartement

Esta coleccin RSS

Terre des mots es una coleccin de cuentos en francs.

Ebook destacado

Publicado en Badosa.com
Concepcin, diseo y desarrollo: Xavier Badosa (1995–2020)