<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
<?xml-stylesheet href="http://www.badosa.com/css/rdf.xsl" type="text/xsl" media="screen"?>
<?xml-stylesheet href="http://www.badosa.com/css/rdf.css" type="text/css" media="screen"?>
<rdf:RDF 
 xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
 xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
 xmlns:b="http://www.badosa.com/xml/schemas/rss/1.0/" 
 xmlns:cf="http://www.microsoft.com/schemas/rss/core/2005"
 xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
>

	<channel rdf:about="http://www.badosa.com/bin/rdf.pl?l=en&amp;m=010107">
		<title>Badosa.com. The Fictile Word</title>
		<link>http://www.badosa.com/?l=en&amp;m=010107</link>
		<description>The Fictile Word is a collection of short stories in English.</description>
		<dc:language>en</dc:language>
		<sy:updatePeriod>monthly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<sy:updateBase>2000-01-01T00:00+01:00</sy:updateBase>

		<image rdf:resource="http://www.badosa.com/img/badosacom.png" />

		<cf:listinfo>
			<cf:sort ns="http://www.badosa.com/xml/schemas/rss/1.0/" element="date" label="Date" data-type="date"/>
			<cf:sort ns="http://www.badosa.com/xml/schemas/rss/1.0/" element="genre" label="Genre" data-type="text"/>
			<cf:sort ns="http://www.badosa.com/xml/schemas/rss/1.0/" element="col" label="Collection" data-type="text"/>
			<cf:sort ns="http://www.badosa.com/xml/schemas/rss/1.0/" element="lang" label="Language" data-type="text"/>
			<cf:sort ns="http://www.badosa.com/xml/schemas/rss/1.0/" element="author" label="Author" data-type="text"/>
			<cf:group ns="http://www.badosa.com/xml/schemas/rss/1.0/" element="genre" label="genre"/>
			<cf:group ns="http://www.badosa.com/xml/schemas/rss/1.0/" element="col" label="collection"/>
			<cf:group ns="http://www.badosa.com/xml/schemas/rss/1.0/" element="lang" label="language"/>
			<cf:group ns="http://www.badosa.com/xml/schemas/rss/1.0/" element="author" label="author"/>
		</cf:listinfo>

		<items>
			<rdf:Seq>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n322"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n239"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n226"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n268"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n331-en"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n084-en"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n281"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n100-en"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n286"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n028-en"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n233"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n153-en"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n083-en"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n095"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n086-en"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n157"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n002-en"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n089-en"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n099-en"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n093-en"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n106-en"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n181-en"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n191-en"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n104-en"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n213-en"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n162"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n131-en"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n237-en"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n242-en"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n194-en"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n277-en"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n287"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n307-en"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n310-en"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n319-en"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n333-en"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n336-en"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n337-en"/>
				<rdf:li rdf:resource="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n347-en"/>
			</rdf:Seq>
		</items>
	</channel>

	<image rdf:about="http://www.badosa.com/img/badosacom.png">
		<title>Badosa.com</title>
		<url>http://www.badosa.com/img/badosacom.png</url>
		<link>http://www.badosa.com/?l=en</link>
	</image>


	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n322">
		<title>The Enigma of Reginald Savage. By Clark M. Zlotchew</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n322</link>
		<description> A short story about literature and authorship, as well as the tension between cultural assimilation and ethnicity, with Jorge Luis Borges, Julio Ricci and Fernando Sorrentino in the cast. Written by Clark M. Zlotchew.</description>
		<dc:creator>Clark M. Zlotchew</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Clark M. Zlotchew</dc:subject>
		<dc:date>2009-06-01T09:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Clark M. Zlotchew</b:author>
		<b:date>Mon, 01 Jun 2009 09:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n239">
		<title>Columbia. By Robert McDonald</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n239</link>
		<description> A short story in eight scenes about two friends. By Robert McDonald.</description>
		<dc:creator>Robert McDonald</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Robert McDonald</dc:subject>
		<dc:date>2005-07-01T09:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Robert McDonald</b:author>
		<b:date>Fri, 01 Jul 2005 09:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n226">
		<title>In Paris With Georgette. By Margaret Wilmot</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n226</link>
		<description> A literary pilgrimage to Cortázar's tomb. By Margaret Wilmot.</description>
		<dc:creator>Margaret Wilmot</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Margaret Wilmot</dc:subject>
		<dc:date>2005-03-01T10:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Margaret Wilmot</b:author>
		<b:date>Tue, 01 Mar 2005 10:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n268">
		<title>Thomas. By Robert McDonald</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n268</link>
		<description> Meeting Thomas will change forever the main character's life. A road story by Robert McDonald.</description>
		<dc:creator>Robert McDonald</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Robert McDonald</dc:subject>
		<dc:date>2006-05-01T09:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Robert McDonald</b:author>
		<b:date>Mon, 01 May 2006 09:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n331-en">
		<title>An Enlightening Book. By Fernando Sorrentino</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n331-en</link>
		<description> Assimilation. A short story by Fernando Sorrentino, translated from Spanish by Gustavo Artiles and Alex Patterson. Also available in French.</description>
		<dc:creator>Fernando Sorrentino</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Fernando Sorrentino</dc:subject>
		<dc:date>2009-10-01T09:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Fernando Sorrentino</b:author>
		<b:date>Thu, 01 Oct 2009 09:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n084-en">
		<title>There's a man in the habit of hitting me on the head with an umbrella. By Fernando Sorrentino</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n084-en</link>
		<description> Our life is a set of habits. A short story full of irony by Fernando Sorrentino. Translated from Spanish by Clark M. Zlotchew. Also available in French.</description>
		<dc:creator>Fernando Sorrentino</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Fernando Sorrentino</dc:subject>
		<dc:date>2001-02-01T10:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Fernando Sorrentino</b:author>
		<b:date>Thu, 01 Feb 2001 10:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n281">
		<title>Before Fidel Became a Bad Guy. By Gary Beck</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n281</link>
		<description> Adventures of a Yale student in Batista's Cuba. A short story by Gary Beck.</description>
		<dc:creator>Gary Beck</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Gary Beck</dc:subject>
		<dc:date>2007-05-01T09:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Gary Beck</b:author>
		<b:date>Tue, 01 May 2007 09:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n100-en">
		<title>The Life of the Party. By Fernando Sorrentino</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n100-en</link>
		<description> This short story by the Argentinian Fernando Sorrentino is a masterly lecture on how to overcome the misfortune of being charming. This funny story was translated from Spanish by Thomas C. Meehan and was included in the book Sanitary Centennial, and Selected Short Stories (University of Texas Press, 1988).</description>
		<dc:creator>Fernando Sorrentino</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Fernando Sorrentino</dc:subject>
		<dc:date>2000-10-01T09:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Fernando Sorrentino</b:author>
		<b:date>Sun, 01 Oct 2000 09:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n286">
		<title>Elephant. By Margaret Wilmot</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n286</link>
		<description> A short story about presents by Margaret Wilmot.</description>
		<dc:creator>Margaret Wilmot</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Margaret Wilmot</dc:subject>
		<dc:date>2007-08-01T09:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Margaret Wilmot</b:author>
		<b:date>Wed, 01 Aug 2007 09:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n028-en">
		<title>The man who starts my dreams. By Jaume Capó Frau</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n028-en</link>
		<description> A short story by Jaume Capó Frau about remembrance and oblivion. Translated from Catalan by Graham Thomson. Also available in Spanish (translated by Haroldo Maglia).</description>
		<dc:creator>Jaume Capó Frau</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Jaume Capó Frau</dc:subject>
		<dc:date>1997-04-01T10:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Jaume Capó Frau</b:author>
		<b:date>Tue, 01 Apr 1997 10:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n233">
		<title>Salt. By Wade Bell</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n233</link>
		<description> Remembering Barcelona. A flash fiction by Wade Bell.</description>
		<dc:creator>Wade Bell</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Wade Bell</dc:subject>
		<dc:date>2005-05-01T09:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Wade Bell</b:author>
		<b:date>Sun, 01 May 2005 09:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n153-en">
		<title>Doubt. By Livia Felce</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n153-en</link>
		<description> A crime has been committed in absolute darkness. A short story by the Argentinian Livia Felce. Translated from Spanish by Margaret Wilmot.</description>
		<dc:creator>Livia Felce</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Livia Felce</dc:subject>
		<dc:date>2004-04-01T10:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Livia Felce</b:author>
		<b:date>Thu, 01 Apr 2004 10:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n083-en">
		<title>Mere Suggestion. By Fernando Sorrentino</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n083-en</link>
		<description> The Argentinian Fernando Sorrentino is the author of this short story on the power of suggestion. Published in Spanish at Badosa.com in March 2000, we are happy to offer the English translation by Clark M. Zlotchew. Originally included in his book El mejor de los mundos posibles (1976). Also available in Catalan, translated by Marta Rialp and Daniel Jordà.</description>
		<dc:creator>Fernando Sorrentino</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Fernando Sorrentino</dc:subject>
		<dc:date>2000-07-01T09:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Fernando Sorrentino</b:author>
		<b:date>Sat, 01 Jul 2000 09:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n095">
		<title>A Nucleus. By Sam Silva</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n095</link>
		<description> A columnist and a writer, Sam Silva is the author of this short work on Fayetteville.</description>
		<dc:creator>Sam Silva</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Sam Silva</dc:subject>
		<dc:date>2000-08-01T09:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Sam Silva</b:author>
		<b:date>Tue, 01 Aug 2000 09:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n086-en">
		<title>A Psychological Crusade. By Fernando Sorrentino</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n086-en</link>
		<description> «Lord, we know what we are, but know not what we may be», said Ophelia. Fortunately, the Argentinian Fernando Sorrentino unfolds a scientifically tested method for revealing any hidden aspects of the personality of men. Originally included in his book En defensa propia (1982). Translated from Spanish by Clark M. Zlotchew.</description>
		<dc:creator>Fernando Sorrentino</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Fernando Sorrentino</dc:subject>
		<dc:date>2000-05-01T09:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Fernando Sorrentino</b:author>
		<b:date>Mon, 01 May 2000 09:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n157">
		<title>Speedy goes bananas. By Peter Miller</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n157</link>
		<description> A metamorphosis' short story by Peter Miller.</description>
		<dc:creator>Peter Miller</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Peter Miller</dc:subject>
		<dc:date>2003-04-01T10:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Peter Miller</b:author>
		<b:date>Tue, 01 Apr 2003 10:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n002-en">
		<title>Mouse Head. By Carlos Alberto Jáuregui</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n002-en</link>
		<description> A fable about poetry by Carlos Alberto Jáuregui, editor of the Foreign Language Student Review (F.L.S.R.) in the West Virginia University. Translated from Spanish.</description>
		<dc:creator>Carlos Alberto Jáuregui</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Carlos Alberto Jáuregui</dc:subject>
		<dc:date>1997-09-01T09:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Carlos Alberto Jáuregui</b:author>
		<b:date>Mon, 01 Sep 1997 09:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n089-en">
		<title>Method for Defense against Scorpions. By Fernando Sorrentino</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n089-en</link>
		<description> The Argentinian Fernando Sorrentino unveils «not only the best, but the only possible method of defense against the scorpions». Originally included in his book En defensa propia (1982). Translated from Spanish by Clark M. Zlotchew. Also available in French.</description>
		<dc:creator>Fernando Sorrentino</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Fernando Sorrentino</dc:subject>
		<dc:date>2000-06-01T09:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Fernando Sorrentino</b:author>
		<b:date>Thu, 01 Jun 2000 09:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n099-en">
		<title>In Self-Defense. By Fernando Sorrentino</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n099-en</link>
		<description> This short story by the Argentinian Fernando Sorrentino could be titled «The unending gift» like the Borges' text. But we should write Gift with a big G like the Germans do, and use it in the German sense: poison. This funny treaty on the economics of the gift was translated from Spanish by Thomas C. Meehan and included in the book Sanitary Centennial, and Selected Short Stories (University of Texas Press, 1988). Also available in French, translated Michel Casana.</description>
		<dc:creator>Fernando Sorrentino</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Fernando Sorrentino</dc:subject>
		<dc:date>2000-09-01T09:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Fernando Sorrentino</b:author>
		<b:date>Fri, 01 Sep 2000 09:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n093-en">
		<title>Chapter Seven. By Fernando Sorrentino</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n093-en</link>
		<description> A new short fiction by the Argentinian Fernando Sorrentino about the weak frontier between will and whim. Originally included in his book Imperios y servidumbres (1972). Translated from Spanish by Clark M. Zlotchew.</description>
		<dc:creator>Fernando Sorrentino</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Fernando Sorrentino</dc:subject>
		<dc:date>2000-08-01T09:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Fernando Sorrentino</b:author>
		<b:date>Tue, 01 Aug 2000 09:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n106-en">
		<title>Unjustified Fears. By Fernando Sorrentino</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n106-en</link>
		<description> All fears are justified in the eyes of who suffers them. Short story by Fernando Sorrentino, from Argentina. Translated from Spanish by Naomi Lindstrom.</description>
		<dc:creator>Fernando Sorrentino</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Fernando Sorrentino</dc:subject>
		<dc:date>2004-01-01T10:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Fernando Sorrentino</b:author>
		<b:date>Thu, 01 Jan 2004 10:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n181-en">
		<title>The Empire of the Parakeets. By Fernando Sorrentino</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n181-en</link>
		<description> The parakeets have taken over every civilized country, if we believe this short story by the Argentinian Fernando Sorrentino. A metaphor of the alienation in the information society. Translated from Spanish by Gustavo Artiles and Alex Patterson.</description>
		<dc:creator>Fernando Sorrentino</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Fernando Sorrentino</dc:subject>
		<dc:date>2004-02-01T10:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Fernando Sorrentino</b:author>
		<b:date>Sun, 01 Feb 2004 10:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n191-en">
		<title>Habits of the Artichoke. By Fernando Sorrentino</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n191-en</link>
		<description> A short story by the Argentinian Fernando Sorrentino about the consequences of accepting a gift from your neighbor. Translated from Spanish by Michele Aynesworth.</description>
		<dc:creator>Fernando Sorrentino</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Fernando Sorrentino</dc:subject>
		<dc:date>2004-05-01T09:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Fernando Sorrentino</b:author>
		<b:date>Sat, 01 May 2004 09:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n104-en">
		<title>Piccirilli. By Fernando Sorrentino</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n104-en</link>
		<description> In this short story from the Argentinian Fernando Sorrentino a little being slips in the life of the main characters. This short story was translated from Spanish by Thomas C. Meehan and was included in the book Sanitary Centennial, and Selected Short Stories (University of Texas Press, 1988).</description>
		<dc:creator>Fernando Sorrentino</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Fernando Sorrentino</dc:subject>
		<dc:date>2000-11-01T10:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Fernando Sorrentino</b:author>
		<b:date>Wed, 01 Nov 2000 10:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n213-en">
		<title>Four Lilies. By Fernando Sorrentino</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n213-en</link>
		<description> Four short stories by Fernando Sorrentino. Featuring very bad kids. The Music I Like Best; The Magic Formula; The Magician; A Sick Joke.  Translated from Spanish by Alita Kelley. Also available in French (translation by Michel Casana).</description>
		<dc:creator>Fernando Sorrentino</dc:creator>
		<dc:subject>Short Stories</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Fernando Sorrentino</dc:subject>
		<dc:date>2004-11-01T10:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Stories</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Fernando Sorrentino</b:author>
		<b:date>Mon, 01 Nov 2004 10:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n162">
		<title>Everlasting romanza. By Geneviève Gaillard-Vanté</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n162</link>
		<description> Something magical in Spain. A short story by Geneviève Gaillard-Vanté.</description>
		<dc:creator>Geneviève Gaillard-Vanté</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Geneviève Gaillard-Vanté</dc:subject>
		<dc:date>2003-05-01T09:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Geneviève Gaillard-Vanté</b:author>
		<b:date>Thu, 01 May 2003 09:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n131-en">
		<title>Doctor Moreau Did It. By Fernando Sorrentino</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n131-en</link>
		<description> Meeting the parents of our significant other probably is one of the toughest test we have to endure in this life. The  short story in Spanish by Fernando Sorrentino, now available in English. Translated by Michele McKay Aynesworth. Also available in French.</description>
		<dc:creator>Fernando Sorrentino</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Fernando Sorrentino</dc:subject>
		<dc:date>2005-04-01T10:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Fernando Sorrentino</b:author>
		<b:date>Fri, 01 Apr 2005 10:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n237-en">
		<title>Superstitions that Pay. By Fernando Sorrentino</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n237-en</link>
		<description> A short story by Fernando Sorrentino about the bad business of superstition. Translated from Spanish by Alita Kelley. Also available in French.</description>
		<dc:creator>Fernando Sorrentino</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Fernando Sorrentino</dc:subject>
		<dc:date>2005-06-01T09:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Fernando Sorrentino</b:author>
		<b:date>Wed, 01 Jun 2005 09:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n242-en">
		<title>Essence and Attribute. By Fernando Sorrentino</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n242-en</link>
		<description> A short story by Fernando Sorrentino about the essence of things. Or is it about its attributes? Translated from the original in Spanish by Clark M. Zlotchew. Also available in French (translation by Michel Casana).</description>
		<dc:creator>Fernando Sorrentino</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Fernando Sorrentino</dc:subject>
		<dc:date>2005-09-01T09:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Fernando Sorrentino</b:author>
		<b:date>Thu, 01 Sep 2005 09:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n194-en">
		<title>The Spirit of Emulation. By Fernando Sorrentino</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n194-en</link>
		<description> A satire by the Argentinian Fernando Sorrentino about the rivalry between fellow citizens. Translated from Spanish by Thomas C. Meehan.</description>
		<dc:creator>Fernando Sorrentino</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Fernando Sorrentino</dc:subject>
		<dc:date>2006-11-01T10:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Fernando Sorrentino</b:author>
		<b:date>Wed, 01 Nov 2006 10:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n277-en">
		<title>Problem Solved. By Fernando Sorrentino</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n277-en</link>
		<description> Meet Boitus, «an exceptionally odd person». A short story by Fernando Sorrentino. Translated from Spanish into English by Jonathan Cole and into French by Geneviève Baudry. This short story was one of the finalists in the 23rd annual «Hucha de Oro» Competition (FUNCAS).</description>
		<dc:creator>Fernando Sorrentino</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Fernando Sorrentino</dc:subject>
		<dc:date>2007-04-01T09:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Fernando Sorrentino</b:author>
		<b:date>Sun, 01 Apr 2007 09:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n287">
		<title>Groundhog Day. By Margaret Wilmot</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n287</link>
		<description> Looking at an old picture. A short story by Margaret Wilmot.</description>
		<dc:creator>Margaret Wilmot</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Margaret Wilmot</dc:subject>
		<dc:date>2007-09-01T09:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Margaret Wilmot</b:author>
		<b:date>Sat, 01 Sep 2007 09:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n307-en">
		<title>The Pest. By Fernando Sorrentino</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n307-en</link>
		<description> Talking to strangers. A short story by Fernando Sorrentino. Translated from Spanish by Michele McKay Aynesworth. Also available in French (translation by Geneviève Baudry).</description>
		<dc:creator>Fernando Sorrentino</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Fernando Sorrentino</dc:subject>
		<dc:date>2008-07-01T09:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Fernando Sorrentino</b:author>
		<b:date>Tue, 01 Jul 2008 09:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n310-en">
		<title>The Lesson. By Fernando Sorrentino</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n310-en</link>
		<description> Life in the labor market. A short story by Fernando Sorrentino translated from Spanish by Clark M. Zlotchew. Also available in French (translated by Geneviève Baudry).</description>
		<dc:creator>Fernando Sorrentino</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Fernando Sorrentino</dc:subject>
		<dc:date>2008-11-01T09:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Fernando Sorrentino</b:author>
		<b:date>Sat, 01 Nov 2008 09:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n319-en">
		<title>The Ushuaia Rabbit. By Fernando Sorrentino</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n319-en</link>
		<description> A very special and unique rabbit. A short story by Fernando Sorrentino. Translated from Spanish by Michele Aynesworth. Also available in French, translated by Mireille T. Tóth.</description>
		<dc:creator>Fernando Sorrentino</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Fernando Sorrentino</dc:subject>
		<dc:date>2009-04-01T09:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Fernando Sorrentino</b:author>
		<b:date>Wed, 01 Apr 2009 09:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n333-en">
		<title>Chastisement by the Lambs. By Fernando Sorrentino</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n333-en</link>
		<description> A solved mystery. A short story by Fernando Sorrentino. Translated from Spanish by Gustavo Artiles and Alex Patterson. Also available in French.</description>
		<dc:creator>Fernando Sorrentino</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Fernando Sorrentino</dc:subject>
		<dc:date>2009-11-01T10:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Fernando Sorrentino</b:author>
		<b:date>Sun, 01 Nov 2009 10:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n336-en">
		<title>My Friend Luke. By Fernando Sorrentino</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n336-en</link>
		<description> Luke's two faces. A short story by Fernando Sorrentino. Translated from Spanish by Gustavo Artiles and Alex Patterson. Also available in French, translated by Michel Casana.</description>
		<dc:creator>Fernando Sorrentino</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Fernando Sorrentino</dc:subject>
		<dc:date>2009-12-01T10:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Fernando Sorrentino</b:author>
		<b:date>Tue, 01 Dec 2009 10:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n337-en">
		<title>A Life Perhaps Worth Restoring. By Fernando Sorrentino</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n337-en</link>
		<description> A short story by Fernando Sorrentino about a man obsessed with cleanliness. Translated from Spanish by Emmy Briggs.</description>
		<dc:creator>Fernando Sorrentino</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>English</dc:subject>
		<dc:subject>Fernando Sorrentino</dc:subject>
		<dc:date>2010-01-01T10:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>English</b:lang>
		<b:author>Fernando Sorrentino</b:author>
		<b:date>Fri, 01 Jan 2010 10:00:00 GMT</b:date>

	</item>

	<item rdf:about="http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n347-en">
		<title>Going Back to Our Roots. By Fernando Sorrentino</title>
		<link>http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n347-en</link>
		<description> Life has become hopelessly complicated. A short story by Fernando Sorrentino. Translated from Spanish by Iris Maria Mielonen.</description>
		<dc:creator>Fernando Sorrentino</dc:creator>
		<dc:subject>Short Story</dc:subject>
		<dc:subject>The Fictile Word</dc:subject>
		<dc:subject>Spanish</dc:subject>
		<dc:subject>Fernando Sorrentino</dc:subject>
		<dc:date>2010-07-01T09:00:00+00:00</dc:date>
		<dc:publisher>Badosa.com, an imprint of Inlibris e. solutions</dc:publisher>
		<dc:language>es</dc:language>
		<dc:format>text/html</dc:format>

		<b:genre>Short Story</b:genre>
		<b:col>The Fictile Word</b:col>
		<b:lang>Spanish</b:lang>
		<b:author>Fernando Sorrentino</b:author>
		<b:date>Thu, 01 Jul 2010 09:00:00 GMT</b:date>

	</item>
</rdf:RDF>

